【文章开始】
你有没有遇到过这种情况?货发出去了,钱却迟迟收不回来,发邮件对方爱理不理,打电话开始还接,后来直接玩消失。这时候你心里是不是咯噔一下,感觉这笔钱可能要打水漂了?别急,这时候一封专业的律师函往往能起到奇效。它就像是一封“最后通牒”,既正式又有法律分量,能让对方意识到你不是在开玩笑。但问题来了,这律师函到底该怎么写?写什么才能戳中对方痛点,让他赶紧把钱付了?今天咱们就掰开揉碎,好好聊聊这个“外贸催款利器”。
很多人觉得律师函就是吓唬人的,其实不然。它本质上是一种正式的法律交涉文书,由律师代表你发出。它的威力不在于词多华丽,而在于它传递了一个明确信号:我已经准备走法律程序了,这是最后一步友好协商。
你可能会问,我自己发邮件不行吗?当然可以,但效果差很多。律师函抬头是律师事务所的,盖着公章,这本身就代表了一种严肃性和专业性。对方收到后,会意识到你再也不是那个好说话的生意伙伴了,而是动真格的了。这就像是...你爸妈说你和你请来的家教说你,那个分量感完全不同。
写这东西不能瞎写,不是骂得越凶越好。你得有理有据,让人一看就明白怎么回事,而且感到压力。核心要点,一个都不能少:
考虑到外贸通常是英文沟通,律师函最好中英文各一份,或者直接发英文的。这里给你一个框架性的模板,你可以往里填你的具体信息。
【抬头:你的律师事务所信息】
Date: [发函日期] To: [欠款公司名称和地址] Re: Formal Demand for Payment - Contract No. [合同编号], Invoice No. [发票编号]
Dear [对方公司联系人姓名/部门],
We are legally representing [你的公司名称] (“our Client”) in the matter of your outstanding debt.
Our Client has informed us, and we have verified, that pursuant to the Sales Contract No. [合同编号] dated [签合同日期], you have received the goods ([货物描述]) on [收货日期]. However, the total amount of [总金额] USD, which was due on [约定付款日], remains unpaid as of today, being overdue for [逾期天数] days.
We hereby formally demand that you remit the full outstanding amount of [总金额] USD to our Client's account ([你的银行账号]) within [例如:5] business days upon receipt of this letter.
Should we not receive payment in full by the stated deadline, we hold instructions to initiate legal proceedings against your company without further notice. This may include filing a claim with [相关的仲裁机构,如CIETAC] or in a court of competent jurisdiction, seeking recovery of the principal amount, along with accrued interest, legal costs, and any other losses incurred.
We trust that you will treat this matter with the urgency it deserves and avoid the necessity of further action.
Sincerely, [律师姓名] [律师事务所名称] (盖章)
别以为找到模板就万事大吉了,发之前这几个坑一定要避开:
唉,如果发了函,对方还是装死或者明确表示不付,那说明问题比较严重了。这时候,你真的得准备启动法律程序了。
律师函是个好东西,但它不是万能的。它是商业谈判的延伸,是法律武器的第一步。用它之前,一定要确保自己占理,而且证据链完整。把它当作你维护权益的“核选项”来慎重使用,一旦发出,就要做好要么拿回钱,要么彻底撕破脸准备打官司的心理准备。
希望你和你的客户永远用不到这个模板。但如果真的遇到了,希望这篇文章和这个模板能帮到你,让你知道该怎么一步步去应对,不至于抓瞎。
【文章结束】
